Вертоліт чи гвинтокрил? У чому полягає різниця і як правильно називати цей тип літального апарату українською мовою


Значення слів "гвинтокрил" та "гелікоптер" абсолютно різні

Українською мовою вертоліт має кілька назв: "гвинтокрил", "гелікоптер" і власне "вертоліт". Одні вважають, що частина цих термінів є запозиченням з російської, інші ж переконані, що це зусилля створити автентичні українські слова.

На порталі "Межа" пояснили різницю між цими словами. Виявляється "гвинтокрил" і "гелікоптер" зовсім не є синонімами -- це два абсолютно різні літальні апарати.

"Гелікоптери" представляють собою літальні машини, які важчі за повітря, з поворотними крилами або лопатями гвинтів. Ці лопаті, обертаючись навколо вертикальної осі, забезпечують підйом апарату. Такі машини також відомі під назвою "роторкрафти".

Більшість машин, представлених у кіно, відеоіграх або використовуваних у військових цілях, - це саме "гелікоптери" або "вертольоти". Підйом, перебування та рух у повітрі забезпечуються завдяки несучому гвинту. Вони існують у різних типах і модифікаціях.

"Гвинтокрили" або "ґвинтокрили" — це своєрідний гібрид літака та вертольота, що поєднує в собі і несучий гвинт, і крила. Несучий гвинт забезпечує вертикальний зліт і посадку, тоді як пропелери або реактивні двигуни відповідають за горизонтальний рух.

"Гвинтокрили" були експериментальними апаратами, і їх випустили в обмеженій кількості. Наприклад, британська компанія Fairey Aviation побудувала лише один екземпляр моделі Fairey Rotodyne. У Радянському Союзі було зібрано чотири одиниці "гвинтокрила" Ка-22, який виявився надзвичайно складним в експлуатації. Починаючи з 1950-х років, виробництво "гвинтокрилів" припинилося, і сьогодні їх уже не можна побачити в небі.

Таким чином, важливо пам'ятати, що в українському небі або у закордонних фільмах можна побачити виключно гелікоптери чи вертольоти.

Також "Телеграф" повідомляв, що в українській мові відсутнє слово "ясла". Як же тоді правильно називати заклад, де доглядають за малюками?

Related posts